みるみる英語力がアップする音読パッケージトレーニングのp,56に移った。
先ずは、何も見ずに3回聞く。短い文章ならば何とか記憶に残り聞き取れるが、ちょっと長くなるとダメだった。そしてまぁ、翻訳を文章見ながらしていくんだけど、普通にいくつか分からない単語やどう表現したらいいのか分からない物があるので掲載されている翻訳とか、ちょっとある単語を見たりするんだけど、どうも感覚が違うのか翻訳を読んでもっぽさが無い。missを逃すと訳すのもちょっと微妙感ある。I miss youなどというように会いたいというようなニュアンスが含むし、個人的には逃すよりかは失う感の方が少し強い。
先日もとある所で英語の勉強会に参加したが、ちょっと記事が難しくまったく翻訳も音読もたどたどしいものになってしまったのだが、周りの人と翻訳の感覚がちょっと違う。一つ一つの単語のイメージを持って進んでいくべきだと個人的には思うのだが、暗記要素が強いというか。なんというか。。。